Lawyer in Vietnam Oliver Massmann Labour requirements in the Trans-Pacific Partnership Agreement and their impact on Vietnam’s legal system

Together with the globalization process, content and coverage of free trade agreements (FTAs) have been further expanded to not only include traditional commercial matters such as reduction of tariff barriers (tariffs, quota, customs) but also include labour and environment which are not directly related to traditional trade.
Regarding labour, many recent FTAs include labour requirements as they view globalization has certain negative impacts on labour environment, especially in countries in pursuing of low production cost by maintaining low labour standards, wages and working conditions, thus resulting in unfair competition among parties in their commercial relations. This is an approach taken by many recent concluded trade agreements. The number of FTAs regulating labour matters has been increasing from 4 in 1995 to 72 up to January 2015.
Being touted as the 21st century trade agreement, the Trans-Pacific Partnership (TPP) includes the strongest provisions on labour in history. In total 14 FTAs to which Vietnam is a party, the TPP is also its first FTA including labour provisions. If TPP is fully implemented, it will help improve on-the-ground labour conditions in its member countries by adopting binding and fully enforceable obligations to, among other, freely form unions and bargain collectively. The TPP also creates a chance for member countries, especially Vietnam, to improve living standards and work quality for its own workers. The following section assesses the current situation in Vietnam on the right of collective labour bargaining, freedom of association as well as analyses how the TPP transforms Vietnam’s labour practices.
Current collective labour bargaining and freedom of association situation in Vietnam
Collective labour bargaining
Collective bargaining means debate and negotiation between the labour collective representative and the employer to (i) formulate a harmonious, stable and progressive labour relationship; (ii) establish new working conditions to provide the basis for signing a collective labour agreement; and (iii) resolve problems and difficulties in exercise of rights and implementation of obligations of each party to the labour relationship.[1]
Periodic collective bargaining is conducted once a year and the time lapse between two collective bargaining sessions must not exceed 12 months.[2]
One result of collective bargaining process is a collective labour agreement (“CLA”), which is defined as an agreement between the labour collective and the employer on working conditions, labour usage, rights and obligations of each party in their employment relationship.[3] The agreement must be reached based on voluntary, fair and transparent basis. It must include more favourable provisions for workers than what are required in the law but not in violation of labour related documents.[4] It serves as the basic document detailing legal requirements in accordance with business nature of each enterprise and grants workers the chance to negotiate with their employer better labour terms than statutory terms. As such, a CLA is legally critical in an employment relationship to ensure lawful rights and obligations of each party.
Trade Union (TU) plays the role of representing and protecting the rights and legitimate interests of trade union members and employees; participate in negotiating, signing and supervising the implementation of CLA, wage scales and wage tables, labour norms, wage payment regulations and bonus regulations, internal labour regulations, democracy regulations in an enterprise; participates in and assists the settlement of labour disputes; holds dialogues and cooperates with an enterprise to build harmonious, stable and progressive industrial relations in an enterprise.
Given the importance of a CLA, most enterprises in Vietnam have prepared and implemented it. Content of such agreement all ensures justifiable rights and obligations for workers, some agreements even include better treatment for workers than that in laws. However, some enterprises have such document in place only to temporarily deal with pressure from the authorities and include terms contrary to or less favourable than statutory requirements. Reasons are leader of the workers as well as the workers themselves lack awareness of procedures, understanding of legal requirements and weak negotiation skills.
Freedom of association
Vietnam is not a party to Convention No. 87 of the International Labour Organization on freedom of association but has acceded to the 1966 International Covenant on Civil and Political Rights, in which mentions the right of freedom of association.
Vietnam also agreed with the United States in a TPP side agreement called consistency plan where Vietnam is required to remove its ban on independent unions and allow all independent unions the same rights as those affiliated with the government. These independent unions must also be allowed to affiliate with each other to form a broader national federation. This process is called “cross-affiliation.” This consistency plan must be passed before Vietnam may export to the United States under the terms of the TPP.
However, the current Law on Trade Union in Vietnam has not ensured the right to freely establish and join TU of the workers. For example, Article 1 of the Law on Trade Union states that “a TU is a socio-political organization of working class and labourers, […], a member in a political system of Vietnam, under the direction of Vietnam’s Communist Party, […].” As such, Vietnam has not recognized TU pluralism regime. In other words, Vietnam has not allowed workers to establish, or join a TU that they think could benefit and protect their interests during their employment. Instead, they can only join the only TU in the Vietnam’s TU system and under the direction of Vietnam’s Communist Party. Meanwhile, TU has not played its role well as an organization representing and protecting the rights and legitimate interests of trade union members and workers. We have barely seen the presence of TU in demonstrations and strikes for social insurance or payment when an enterprise is closed. Due to the lack of representability, operation of a TU is very limited. In essence, members of the Vietnam General Confederation of Labour from district levels onwards are all government officials instead of workers. Therefore, an independent TU with representability and without association is what workers really need.
How TPP transforms Vietnam’s labour practices
In the TPP, Vietnam has made a critical commitment, i.e., establishment of organization representing workers at grass-root level being independent of the Vietnam General Confederation of Labour. Differently speaking, the TPP has laid a foundation for TU pluralism. If independent TUs are established in Vietnam, workers’ living standards and rights will be much more improved as their TU will be one which can speak their voice.
Notably, in the side agreement mentioned above with the United States, a separate enforcement mechanism independent of the TPP will apply if the United States is dissatisfied with Vietnam’s implementation.
Therefore, Vietnam must amend the current TU regulations towards international labour standards. The principles, which are in nature the schedule for Vietnam to materialize its commitments are already indicated in the side agreement with the United States as follows:
Principle 1: Right of workers to freely form and joint a labour union of their choosing
Principle 2: Ability of labour unions to administer their affairs with autonomy
Principle 3: Worker representation in non-unionized workplaces
Principle 4: Representability in selection of union officials
Principle 5: Non-interference of employers in organizational activity of labour unions.
We are optimistic to say the TPP will definitely bring positive changes to the labour environment in Vietnam in the next five years. Again, to really grasp such benefits, Vietnam must urgently take actions to reform the current domestic system, for a better civil society.

***
Please do not hesitate to contact Oliver Massmann under omassmann@duanemorris.com if you have any questions on the above. Oliver Massmann is the General Director of Duane Morris Vietnam LLC.

THANK YOU VERY MUCH!

________________________________________
[1] Article 66, Labour Code 2012.
[2] Article 3, Circular No. 29/2015/TT-BLDTBXH.
[3] Article 73.1, Labour Code 2012.
[4] Article 73.2, Labour Code 2012.

Anwalt in Vietnam Oliver Massmann Bankensystem Modernisierung Was getan werden muss: von Oliver Massmann

Makroökonomische Probleme
1. Die Entwicklung von Angeboten zum Liquiditätsmanagement
Angebote zum Liquiditätsmanagement helfen den Unternehmen ihren Cashflow und ihre Liquidität effektiv zu regeln. Die klassischen Angebote zum Liquiditätsmanagement beinhalten das Sammeln, Bündeln und das konzerninterne sowie abgesicherte Verleihen von Geld. Da es hierbei an einer gesetzlichen Regelungen oder Leitlinie von Seiten der staatlichen Bank Vietnams (SBV) für solche Angebote fehlt, ist es den Banken nicht möglich, ihren Kunden solche anzubieten. In der Folge haben Unternehmen, und vor allem multinationale Konzerne mit vielen Tochter- und Beteiligungsgesellschaften, keinen Zugang zu effektiven Liquiditätsmanagementinstrumenten. Dies wiederum dürfte die Wettbewerbsfähigkeit vietnamesischer Konzerne sowie das vietnamesische Bankensystem als solches beeinträchtigen. Außerdem dürfte es Vietnam als Standort für Investitionen unattraktiver machen.
Aus diesem Grund würden wir der SBV empfehlen, die rechtlichen Rahmenbedingungen für Angebote zum Liquiditätsmanagement zu schaffen, damit sowohl vietnamesische Banken, als auch vietnamesische Filialen ausländischer Banken, ihren Kunden endlich die seit langem notwendigen Angebote zum Liquiditätsmanagement machen können.

2. Risikomanagementrichtlinien für Unternehmen
In- und ausländische Firmen, die an Großprojekten beteiligt sind, haben ein starkes Bedürfnis ihre Währungs-, Zins- und Rohstoffpreisrisiken effektiv zu steuern. Wir schlagen der SBV daher vor, einen rechtlichen Rahmen für dieses Gebiet zu schaffen und beispielsweise ein Rundschreiben mit Bezug auf Produktderivate zu erlassen und, zusätzlich zur Risikoabsicherung von Zinsrisiken von Darlehen in Fremdwährungen, Cross-Currency-Swaps (CCS) zuzulassen, um eine umfassende Absicherung sicherzustellen und die Net Opening Position bei einem CCS anzuerkennen, insbesondere das Close-out-Netting (oder auch „Liquidationsnetting“) für den Verletzungsfall, um Bedingungen zu schaffen, in denen es Unternehmen möglich ist, ihre Geschäftsrisiken zu günstigen Konditionen zu minimieren.
Wir freuen uns darauf mit der SBV auf diesem Gebiet eng zusammenzuarbeiten.

3. Digitalisierung
Wir alle erleben die Vorherrschaft der Technologie – nicht nur im Wirtschaftsleben, sondern auch in allen anderen Bereichen privaten und des öffentlichen Lebens. Technische Innovationen bei den Finanzdienstleistungen, die wir als „fintech“ bezeichnen, sind in den letzten Jahren immer wichtiger geworden. Vietnam, mit seiner jungen, technikaffinen Bevölkerung, 23 Millionen genutzten Smartphones und 55 Millionen Handykunden, bietet signifikante demographische Vorteile für die Entwicklung von Finanztechnologien. Wir sehen immer mehr lokale „fintech“ Produkte und Lösungen, wie zum Beispiel mobile Wallet-Plattformen, Peer-to-Peer-Kredite oder CrowdFunding Plattformen, die eine starke Zusammenarbeit zwischen den Technologieunternehmern und den Banken erfordern. Die Entwicklung von aktuellen und geeigneten Maßnahmen für diese bargeldlosen Lösungen ist wichtig, um gute Marktbedingungen zu fördern und Vorteile sowohl für städtische und auch ländliche Gemeinden zu schaffen.
Aus diesen Gründen möchten wir die SBV dazu ermutigen, der Digitalisierung einen hohen Stellenwert auf der Agenda zuzuerkennen und wären darüber erfreut, die SBV dabei zu unterstützen, ein entsprechendes Umfeld für FinTech in Vietnam zu entwickeln.

4. Durchsetzung von Regelungen
Einige Bestimmungen wurden mit sofortiger Wirkung verabschiedet (wie zum Beispiel das Rundschreiben 15/2015/TT-NHNN, das am 02. Oktober 2015 bekanntgegeben wurde und am 05. Oktober 2015 in Kraft getreten. In der Praxis ist es eine Herausforderung für die Banken, neue Richtlinien umzusetzen, ohne dafür eine entsprechende Vorbereitungszeit zu haben. Die Banken müssen ihre Prozesse, Verfahren und Produkte im Hinblick auf die neuen Vorschriften hin überarbeiten, müssen ihre Angestellten schulen und ihre Kunden über die bevorstehenden Änderungen informieren. Daher benötigen die Banken Zeit, neue Bestimmungen ordnungsgemäß umzusetzen und diese vollständig zu erfüllen. Aus diesem Grund raten wir dringend dazu, bei der Einführung neuer Richtlinien zukünftig eine Umsetzungsfrist von mindestens 45 Tagen zu gewähren, bevor die Regelungen in Kraft treten.
Zusätzlich entstehen durch gesetzliche Neuregelungen nahezu immer Grauzonen und es werden nicht zu realisierbare Vorgaben gestellt, die die Umsetzung und Einhaltung erschweren. An dieser Stelle ist die Pflicht zur Benennung der mit dem Kreditnehmer nahestehenden Personen zu nennen, durch die die Überschreitung des Maximalkredits für Einzelpersonen verhindert werden soll; und die dahingehende Beschränkung, dass pro ausländischem Investor nur ein indirektes ausländisches Investitionskapitalkonto eröffnet werden darf. Als weitere negative Beispiele sind außerdem die Regelungen zu Betrauungskrediten, zur Refinanzierung und die Übersetzungsvoraussetzungen für die Eröffnung eines Bankkontos aus dem Rundschreiben 23/2014/TT-NHNN zu nennen.
Wir möchten der SBV an dieser Stelle nahe legen, den Banken mehr Möglichkeiten einzuräumen, der SBV Rückmeldungen und ein Feedback zu bereits existierenden und neuen Vorschriften zu geben, bei letztgenannten noch bevor diese verabschiedet werden. Wir glauben, dass ein größerer Fokus auf dem Konsultationsprozess die Bankenregulierung noch effektiver und effizienter machen und deren Durchsetzung erleichtern würde.

Technische Fragen
Teil A
Aufkommende Fragen und Schlüsselthemen

Der ausländische Investor, die ausländische Bank „BWG“ stellt der SBV folgende Schlüsselproblematik vor:

1. Das Rundschreiben 07/2015/TT-NHNN bezüglich Bankgarantien
Bei der Kalkulation von dem Maximalkredit den eine Bank einer Einzelperson gewähren kann, beziehen lokale Vorschriften, auf die sich das Rundschreiben 07 erstreckt, Garantien der Bank bei der Berechnung mit ein. Nur für den Fall, dass die ausgegebene Garantie Rückgarantie eines lokalen Kreditinstituts oder einer ausländischen Bankniederlassung in Vietnams beruht, bleibt die Garantiesumme bei der Berechnung des Maximalkredits außer Betracht. In dem Fall, dass eine Rückgarantie von einer ausländischen Bank, beispielsweise einer anderen Niederlassung der auch in Vietnam tätigen Bank oder der Muttergesellschaft der Bank, gewährt wird, bleibt die Garantiesumme bei der Berechnung des Maximalkredits für eine Einzelperson weiterhin berücksichtigt. Tatsächlich ist das Ausfallrisiko der Garantiegebenden Bank in beiden Fällen beinahe gleich hoch, da es jeweils bei dem Geber der Rückgarantie liegt. Außerdem steht diese Regelungspraxis nicht in Einklang mit internationalen Gepflogenheiten. Die fehlende Anerkennung der Rückgarantie, die von einer ausländischen Bank gewährt wird, als legale Erhöhungsmöglichkeit des Maximalkredits könnte die Möglichkeit von Auslandsniederlassungen ausländischer Banken, großvolumige Garantien zur Förderung großer FDI Projekte in Vietnam zu stellen, beschränken. Unter diesen Umständen sind Filialen ausländischer Banken auf lokale Banken als Rückgarantiegeber angewiesen, die im Vergleich zu ausländischen Banken was ihr Kapital und ihre Kreditwürdigkeit anbelangt, aber nicht unbedingt vorzuziehen sind.
Wir empfehlen daher der SBV Garantien, die auf Basis von Rückgarantien ausländischer Banken aus Übersee gewährt werden, in die Ausnahmeregelung der Maximalkreditrichtlinie für Einzelpersonen aufzunehmen, und somit die gängige internationale Praxis zu übernehmen. Für den Fall, dass die SBV dagegen Bedenken haben sollte, da sie die Kreditinstitute und Banken im Ausland nicht kontrollieren kann, empfehlen wir der SBV von diesen den Jahresbericht und das Rating internationaler Agenturen für ihre Überprüfung zu verlangen.

2. Vereinfachte Voraussetzungen für die Eröffnung eines Kontos und Markteintrittsdossiers für ausländische Investoren
Das Rundschreiben 123/2015/TT-BTC des Finanzministeriums, datiert auf den 18. August 2015, das Leitlinien für ausländische Investoren für den vietnamesischen Aktienmarkt enthält, hat viele vorher bestehende Regelungen aufgehoben, um die Vorschriften zur Vorlage von Dokumenten, die die Teilnahme ausländischer Investoren am vietnamesischen Aktienmarkt mit sich bringt, zu vereinfachen. Umfasst sind davon (1) der Wegfall der Echtheitsbestätigung der Dokumente durch das Konsulat, (2) der Wegfall der Übersetzungspflicht für beglaubigte Dokumente, die in englischer Sprache ausgestellt sind, (3) der Wegfall der Pflicht zur notariell beglaubigten Übersetzung für andere Dokumente in englischer Sprache.
Allerdings muss ein ausländischer Investor, der ein Konto bei einer Bank einrichten möchte, weiterhin das Rundschreiben 23/2014/TT-NHNN beachten. Dieses Rundschreiben reglementiert das Eröffnen und die Benutzung eines Transaktionskontos bei einem Bankdienstleister und verlangt die notarielle Übersetzung des Kontoeröffnungsantrags des Kunden, sowie die notarielle Übersetzung der Ausweispapiere, wenn sie von einem Konsulat im Ausland ausgestellt oder beglaubigt worden sind. Die Voraussetzungen des Rundschreibens 23 führen dazu, dass es dem Betroffenen nicht möglich ist, von den Vereinfachungen und der Reduzierung des bürokratischen Aufwands des Rundschreibens 123 zu profitieren.
Außerdem ist laut Rundschreiben 23 die schriftliche Autorisierung zur Kontonutzung, sowie das unterschriebene Registrierungsformular und eine gültige Kopie des Personalausweises oder des Reisepasses der autorisierten Person notwendig. Dies steht im Gegensatz zu internationalen Gepflogenheiten, nach denen die globalen Depotbanken den treuhänderischen Banken lediglich Anweisungen und Instruktionen via SWIFT mit den registrierten SWIFT Adressen zusenden und damit eine genaue Übermittlung der Anweisungen und Richtlinien sicherstellen. Diese Organisationen benutzen keine Formulare aus Papier, um Aufträge oder Instruktionen an Depotbanken in Vietnam zu übermitteln. Aus diesem Grund ist es bei Nutzern des SWIFT Verfahrens nicht angebracht, auf Autorisierungsdokumente, Unterschriftsproben und Kopien des Personalausweises oder des Reisepasses zu bestehen.
Wir hoffen, dass die SBV die Vereinfachung weiterer bürokratischer Voraussetzungen für ausländische Investoren in Betracht ziehen wird, um dadurch die einheitliche Anwendung von Dokumentstandards für ausländische Investoren, sowie deren Teilnahme am vietnamesischen Aktienmarkt, zu gewährleisten. Dazu sollte die SBV
(1) die Verpflichtung des registrierten Vertreters oder des Vollmachtinhabers des Kontoinhabers zur Personalausweisvorlegung in Papierform,
(2) die Übersetzungspflicht für notariell beglaubigte Dokumente in englischer Sprache,
(3) die notarielle Übersetzungspflicht für andere Dokumente in englischer Schrift und
(4) die Pflicht zur Ausstellung oder Beglaubigung wichtiger Dokumente durch das Konsulat
entfallen lassen.

3. Vorschlag bestimmte Bankprodukte in die kommenden normativen Ergänzungs- und Erlassregularien des SBV mitaufzunehmen

a. Refinanzierung von Offshore-Krediten – ein Entwurf für ein Rundschreiben für das Kreditwesen
Die BWG hat den Entwurf des geplanten Rundschreibens kommentiert. Dabei schlägt sie der SBV vor, in Betracht zu ziehen, dass Ablösekredite, die zur Rückzahlung anderer Kredite verwendet werden, welche von einem verleihendem Kreditinstitut, der Auslandsniederlassungen einer Bank oder eines anderen Kreditinstituts und der Auslandsniederlassung einer Bank erworben wurden, mit der Maßgabe zu erlauben, dass die Banken hierbei ein klar definiertes Verfahren einhalten um zu gewährleisten, dass solche Darlehen nicht etwa dazu verwendet werden können, uneinbringliche Forderungen zu verschleiern. In der Praxis gibt es viele Firmen, die Fremdwährungskredite aus Übersee in Anspruch genommen haben (dank der Beziehungen der Muttergesellschaft), als sie in Vietnam gegründet worden sind. Wegen ihres Umsatzes in vietnamesischen Dong (VND) wollen diese Firmen zu dem Zeitpunkt, an dem sie sich am Markt etabliert haben, Kredite in vietnamesischer Währung aufnehmen, um ihre Fremdwährungsgläubiger auszubezahlen und damit eine Umschuldung vorzunehmen.
Daher empfehlen wir der SBV erneut, diesen Vorschlag zu berücksichtigen, um damit den Bankkunden das Geschäft dann zu erleichtern, wenn es offensichtlich ist, dass das Darlehen nicht dazu verwendet werden soll, einen faule Kredite zu verbergen. Wir schlagen der SBV außerdem vor, Rollover-Kredite zu erlauben, wenn diese dazu dienen, Transparenzberichte anzufertigen und die Liquidität aufrecht zu erhalten und nicht dem Re-Pricing dienen.

b. Vertretungsgeschäfte durch Banken
Artikel 106 des CI Gesetzes, bestimmt, dass gewerbliche Banken auch als gesetzliche Vertreter auftreten dürfen. Das gilt für Geschäfte, die zum normalen Bankgeschäft gehören, zum Geschäft der Vermittlung von Versicherungen und solchen der Gesundheitsvorsorge, wenn sie im Einklang mit der staatlichen Bankenregulierung stehen. Jedoch hat die SBV gerade keine Ausführungsanordnung betreffend eines Vertreters für Bankgeschäfte erlassen. Die Bank als ausländischer Investor ist dazu bereit, der SBV Informationen bezüglich der internationalen praktischen Methoden und Arbeit mitzuteilen, um dadurch die Erlassung entsprechender Regularien voranzutreiben und dabei den Bedürfnissen der Kunden der Bankvertretung und deren Entwicklung zu entsprechen.

c. Angebote zum Liquiditätsmanagement
Angebote der Banken für das Liquiditätsmanagement ermöglichen es den Kunden ihre Cashflows und ihre Liquidität effektiv zu verwalten. Das vietnamesische Kreditwesensgesetz ordnet das Liquiditätsmanagement als ein solches Bankgeschäft ein, das gewerbliche Banken und Filialen ausländischer Banken in Vietnam ihren Kunden anbieten dürfen.
Mangels eines gesetzlichen Rahmens und/oder einer Richtlinie der SBV für das Liquiditätsmanagement, können Banken ihren Kunden zum jetzigen Zeitpunkt keine Angebote zum Liquiditätsmanagement machen. Das könnte Kunden, besonders multinational agierende, die viele Niederlassungen und Tochtergesellschaften betreiben, in ihrem Zugang zu effektiven Angeboten des Liquiditätsmanagements, wie zum Beispiel das Cash Management, durch vietnamesische und ausländische Banken in Vietnam behindern. Dies wiederum könnte einen negativen Einfluss auf die Wettbewerbsfähigkeit des vietnamesischen Bankensystems, sowie auf den Investitionsstandort Vietnams als solchen haben.
Daher raten wir der SBV dazu, ein gesetzliches Grundkonzept zu dieser Thematik zu erstellen, damit es nationalen wie auch internationalen Banken möglich wird, ihren Kunden solche Angebote zu machen.

d. „Echtes Factoring“ und Diskontgeschäfte ohne Regressanspruch
Das Kreditwesengesetz und das Rundschreiben 04/2013/TT-NHNN vom 01. März 2013 gestatten lediglich das Factoring und die Diskontkredite, bei denen die Bank den Verkäufer der Forderungen oder des Wechsel in Regress nehmen kann. Diese Regelungen entsprechen nicht der international gängigen Praxis bei Factoring, Wechseldiskontierung oder anderen Modellen bei denen die ankaufenden Bank einen Anspruch gegen den Verkäufer oder dessen Bank hat.
Diese Rückgriffmöglichkeit, die gegen den Exporteur geltend gemacht werden kann, erschwert es ihm, sich die für den Geschäftsverkehr notwendige Liquidität zu erhalten und sich des Zahlungsausfallrisikos bezüglich seiner Kunden zu entledigen. Würde sich die vietnamesische Gesetzgebung mehr an den internationalen Standards orientieren, würde das helfen, Exporteure in Vietnam besser gegen verspätete Zahlungen oder Zahlungsausfälle ihrer Kunden zu schützen und damit eine zuverlässige Finanzierungsquelle sichern. Da solche Produkte eine Risikoabsicherung in Bezug auf die Kunden und die Herkunftsstaaten der Kunden bieten, könnten sich vietnamesische Exporteure einfacher neue Märkte erschließen und auch leichter Geschäfte mit neuen Kunden eingehen und damit ihren Export steigern.
Wir schlagen der SBV vor, dass sie Richtlinien erlässt, die Diskontgeschäfte und Factoring mit Regressmöglichkeit sowohl für den Käufer als auch den Verkäufer ermöglichen. Nichtsdestotrotz möchten wir der SBV ebenfalls nahe legen, eine neue oder ergänzende Regelung zu erlassen, die sich auch auf das Geschäft mit Diskontierungen von Wechseln, Schuldscheinen oder anderen Wertpapieren bezieht, ohne das eine Regressnahmemöglichkeit und/oder Wechsel vorausgesetzt wird. Der Natur der Sache nach ist dies ein Geschäft, bei dem die Bank den Kredit des Käufers insofern ausweitet, dass er die Wareneinkäufe bei diesem Verkäufer für das gesamte Jahr abdeckt. Vorausgesetzt wird, dass der Verkäufer seine gesamten Rechte in Bezug auf den Kaufvertrag mit diesem speziellen Käufer beziehungsweise die Rechnung abtritt, und der Käufer sich außerdem dazu bereit erklärt, die aufgrund dieses Geschäfts resultierende Gesamtforderung am Fälligkeitsdatum an die Bank zu leisten. Die Kosten für dieses Geschäft sollen sich dabei prozentual aus der Differenz zwischen dem Rechnungsbetrag und dem Betrag, den der Verkäufer schon vorher erhalten hat, ergeben. Die allgemeinen Geschäftsbedingungen dieser Erweiterung des Kredits sind der der Darlehensgewährung an einen Kreditnehmer und Auszahlung an dessen Lieferanten sehr ähnlich. Die gegenwärtige Richtlinien der SBV mit dem Zeichen OL 3212 vom 08. Mai 2013 und OL 7294 vom 05. Oktober 2013 besagen, dass die oben genannten Zahlungsmodelle (also die Diskontierung mit Wechseln, Schuldscheinen oder anderen Wertpapieren ohne Regressnahmemöglichkeit) nicht unter das Kreditwesen fällt, sondern als internationale Zahlungsdienstleistung behandelt werden würde.
Wir möchten freundlich darauf hinweisen, dass bei (internationalen) Zahlungsdienstleistungen, (i) die Bank lediglich Überweisungsgebühren erhebt (und keine Diskontierungsgebühr) und (ii) die Bank die Einzahlung des Käufers an den Verkäufer auszahlen sollte und nicht von ihrem eigenen Geld den Verkäufer zuerst bezahlen und dann später das bereits ausgezahlte Geld von dem Käufer zurückerhalten sollte.

4. Bilanzierungsverfahren bei UPAS LC
Der Handelsbrauch „Fälligkeit bei Einsichtnahme der Dokumente“ (Usance Payable at Sight – UPAS) Letter ofCredit (oder auch Akkreditiv) gewährleistet den Gläubigern die Möglichkeit, die Sichtzahlung unter Einhaltung von gebräuchlichen Zahlungen bei Dokumentenakkreditivgeschäften zu vereinbaren. Wenn die Option ausgeübt wird, gibt die auszahlende Bank (Reimbursement Bank), die zuvor von der Bank ausgewählt wurde, die die Dokumente ausgestellt hat (Issuing Bank), den Zahlbetrag aus, wenn sie von dem Gläubiger alle notwendigen Dokumente vorgelegt bekommen hat.
Zum Zeitpunkt der Fälligkeit gewährt die Issuing Bank, der Reimbursement Bank, den Gegenstandswert des Letter ofCredit plus Zinsen zurück.
Das offizielle Schreiben der SBV (OL) No. 3333/NHNN-TCKT vom 13. Mai 2015 enthält Richtlinien für das Bilanzierungsverfahren für solche Bank zu Bank Zahlungen mit entsprechenden Letters ofCredit. Gemäß dieser Richtlinien müssen Zahlungen auf einen Letter ofCredit als Kreditaufnahme bei der ReimbursingBank und als Gewinn des Antragstellers (ab dem Zeitpunkt der Auszahlung an den Leistungsempfänger durch die Reimbursing Bank) bilanziert werden. Das Bilanzierungsverfahren für die Erstattung des geleisteten Betrages wird je nach Geschäftsfeld unterschiedlich behandelt. Im Einklang mit der internationalen Praxis behandelt der Großteil der Banken ein UPAS Geschäft als normale Importrechnung (von den Antragstellern akzeptiert), die zum Zeitpunkt der Fälligkeit bei der Issuing Bank beglichen werden muss.
Als solche unterfielen sie nicht dem Gültigkeitsbereich des OL 3333. Die OL 3333 selbst hingegen wertet UPAS und Wechsel als Kredite und Vorauszahlungen an die Kunden. Diese Widersprüchlichkeit führt sowohl in der Geschäftswelt als auch bei den Kunden zu Rechtsunsicherheit.
Daher ist eine Klarstellung der SBV bezüglich der Frage notwendig, ob die Rückzahlungen bei UPAS dem Regelungsbereich des OL 3333 unterfällt. In diesem Fall sollten alle Rückzahlungen in Verbindungen mit Letters ofCredit als Kreditaufnahme bei der Reimbursing Bank und als Vorauszahlung sowie Kredit des Antragstellers beziehungsweise Kunden gewertet werden.

5. Rundschreiben 36/2014/TT-NHNN bzgl. des umsichtigen Umgang mit CIs und FBBs
Das Rundschreiben 36 ist ein guter Schritt in Richtung Sicherheit und Transparenz des Geschäfts von Kreditinstituten. Es verbietet Kreuzbeteiligungen und beschleunigt die Umstrukturierung von Banken.
Wir begrüßen die Absicht der SBV eine Grenze für die Finanzierung langfristiger Vermögenswerte mit kurzfristigen Einlagen einzuführen. Nichtsdestotrotz möchten wir die SVB auf zwei Aspekte hinweisen, die die Mitglieder der BWG besonders beschäftigt:
Ausländische und gewerbliche Banken dürfen aufgrund einer Bestimmung nicht mehr als 15% und 35% Staatsanleihen mit kurzer Förderungsdauer aufnehmen. Diese Regelung steht im Widerspruch zu den Basel II und III Vorschriften, in denen festgelegt ist, dass Banken wesentlich mehr Staatsanleihen halten müssen. Außerdem sind Banken wohl auch die größten (wenn nicht gar die einzigen) Käufer von Staatsanleihen. Damit dürfte diese Regelung den Plan der Regierung das Haushaltsdefizit des nächsten Jahres zu finanzieren und einen aktiven Primär- und Sekundärwertpapiermarkt zu schaffen, nachteilig beeinflussen.
Das zweite Problem liegt in der sehr wichtigen Aufdeckung von Verwandtschaftsverhältnissen zwischen zwei Personen, um die Kreditlimitierung durchzusetzen, die jedoch zugleich ein großer administrativer Schritt für die Banken darstellt. Die Mitglieder der BWG haben große Fortschritte bei der Entwicklung einer einheitlichen Vorlage für den praktischen Gebrauch, die alle regulatorischen Anforderungen bezüglich der nahestehenden Personen gemäß Rundschreiben 36 aufführt, gemacht. Jedoch hat es sowohl den Banken als auch deren Kunden sehr große Schwierigkeiten bereitet, die Informationen zu nahestehenden Personen zu bestimmen und zu verifizieren. Dies steht unserer Meinung einer effektiven Compliance entgegen. Wir empfehlen daher, dass die SBV entweder die Definition für nahestehende Personen im Einklang mit den hierzu geltenden internationalen Standards erweitert oder den Banken Richtlinien zur Verfügung stellt, nach denen die Banken dann bestimmen können, ob Personen dem Gesetze nach als nahestehend anzusehen sind, um die Einhaltung der Höchstgrenze für Kredite an Einzelpersonen sicherzustellen.

6. Wie die SBV eine Rolle dabei spielen könnte, eine offene Plattform für eine bessere Markttransparenz und Fixierung von Refernzwerten sowie die Verhinderung von Fehlverhalten aufzustellen
Als Antwort auf wiederholtes Fehlverhalten in der Vergangenheit (z.B. der täglich festgelegte Referenzzinssatz im Internetbankgeschäft Libor oder die Fixierung des Devisenmarkts) haben die globalen Aufsichtsbehörden mit deutlich verschärften Vorgaben für das Marktverhalten reagiert. Da der vietnamesische Markt in seiner Größe und Komplexität immer weiter wächst, werden mit dem Wachstum auch die Rufe nach ethischem Verhalten und einheitlichen Praxisstandards lauter. Um die Wirtschaft zu fördern, sollte unserer Ansicht nach Vietnam die internationalen Best Practises übernehmen und die Zuverlässigkeit dieses Systems sicherstellen. Für diesen Zweck schlagen wir die Einführung der folgende Marktverhaltensregeln vor, die sowohl den Geldmarkt, den Devisenmarkt als auch den Handeln mit Derivativen und anderen Geldmarktinstrumenten umfassen soll:

a. Die Festlegung grundsätzlicher Marktverhaltensregeln um das richtige Verhalten von Finanzinstitutionen gegenüber ihren Kunden und Kontrahenten sicherzustellen
Dabei sollten insbesondere grundlegende Handlungsrichtlinien festgelegt werden.
– Beispiele zur Kommunikation: Ein Händler darf nicht willkürlich Gerüchte oder falsche oder irreführende Informationen verbreitet. Außerdem sollte größere Vorsicht gelten, wenn es darum geht, nicht ausreichend verifizierte Geschäftsinformationen zu verbreiten. Insbesondere bei der Kundenberatung muss verstärkt darauf geachtet werden, dass Informationen nicht aus der Luft gegriffen sein dürfen. Sie müssen gut begründet, im Hinblick auf ihren Wahrheitsgehalt ausreichend abgewogen und ohne ungenaue oder irreführende Behauptungen abgegeben werden.
– Beispiele zu Interessenkonflikten: Händler sollten immer im Sinne von Treu und Glauben und im Sinne ihrer Kunden handeln. Banken sollten interne Richtlinien und Abläufe erlassen, die jegliche Formen von Fehlverhalten untersagen.

b. Vorgaben zur Festsetzung von Referenzwerten
Es sollten Vorgaben zur Festsetzung von Referenzwerten eingeführt werden, um sicherzustellen, dass diese zuverlässig, transparent und vor allem innerhalb eines klaren Systems festgesetzt werden, das zu einer Rechenschaftspflicht führt. Aktuell gibt es einige Referenzwerte, wie den HNX für die Hanoi Stock Exchange und den VNIBOR (Viet Nam Internetbank Offered Rates) für den Geldmarkt.
Die Festsetzung der HNX wird von der HNX selbst überwacht. Dazu tragen deren Mitglieder bei, entsprechend der Entscheidung des HNX 56/QD-SGDHN vom 03. März 2013 und der State Securities Commission (SSC) 160/QD – UBCK vom 15. März 2013. Für den Geldmarkt und möglicherweise zukünftig auch für Devisen- und Swapgeschäfte, wäre es notwendig, dass die Regierung Regelungen erlässt und die Einhaltung überprüft.

7. Gerichtsverfahren bezüglich notleidender Kredite und der Veräußerung belasteter Vermögenswerte unter Berücksichtigung der Zivilprozessordnung
In einigen Fällen, in denen die Banken versuchen, verlorene Gelder einzuklagen, haben sie Schwierigkeiten mit der Fortgang der Gerichtsverfahren.

a. Komplizierte und lange Prozesse
Für den Fall, dass der Kunde nicht mit der kreditgebenden Bank kooperiert (also in den meisten Fällen uneinbringlicher Forderungen), muss die Bank zunächst den Kunden vor Gericht verklagen. Bis ein Urteil gefällt wird, vergehen meist ein bis zwei Jahre. Nachdem das Urteil ergangen ist oder zumindest die Vertragsvereinbarung der streitenden Parteien gerichtlich bestätigt worden sind, muss die Bank diese gerichtliche Entscheidung dann der Vollstreckungsbehörde übermitteln und verbringt weitere zwei bis drei Jahre mit Warten, bis die Sicherheiten, die für den Kredit gestellt wurden, in einer Zwangsversteigerung verwertet werden. Dieser lange Prozess lässt die Kosten für eine uneinbringliche Forderung in die Höhe schnellen und verringert zusätzlich den Wert der Sicherheit, was sich negativ auf das Darlehensgeschäft auswirkt.

b. Nicht nachvollziehbare Entscheidungen und Forderungen der Gerichte und der Zwangsvollstreckungsbehörde
Häufig führen nicht nachvollziehbare Entscheidungen und Forderungen der Gerichte oder der Zwangsvollstreckungsbehörde zu einem Deadlock. Für den Fall, dass ein privater Schuldner unbekannt verzieht, nimmt das Gericht schon gar keine Klage an oder setzt das Verfahren aus, solange die Adresse des Beklagten nicht bekannt ist. Wenn es sich dagegen um einen gewerblichen Beklagten handelt, der zu 100% eine ausländische Kapitalgesellschaft ist, deren Rechtsvertretung sich ins Ausland abgesetzt hat, verlangt die Zwangsvollstreckungsbehörde, dass die Zwangsvollstreckung über das Auswärtige Amt betrieben wird. Das Auswärtige Amt leitet in diesen Fällen die Entscheidung und die übrigen Dokumente dem gesetzlichen Vertreter der beklagten Gesellschaft zu. Dieses Verfahren dauert sehr lange und ist meist ergebnislos. Zudem verzögert es eine mögliche Zwangsversteigerung über mehrere Jahre.

c. Undurchführbarkeit der Verwertung von Vermögenswerten im außergerichtlichen Verfahren
Das gemeinsame Rundschreiben des Justiz- und Umweltministeriums und der SBV mit der Nummer 16/2014/TTLT-BTP-BTNMT-NHNN vom 06. Juni 2014 erlaubt es den Banken gegebene Sicherheiten in Verwahrung zu nehmen und ohne Zustimmung des Sicherungsgebers und Kreditnehmers zu veräußern. Wenn die Bank allerdings einen besicherten Gegenstand in Verwahrung nehmen möchte, zeigen sich die Polizei und die lokalen Behörden nicht kooperationsbereit und helfen nicht bei der Beschlagnahme. Damit ist eine Umsetzung des in dem Verbundschreiben 16 zugesicherten Rechts nicht möglich.
Aus diesem Grund macht die BWG folgende Vorschläge:
– Die Dauer der Gerichtsverfahren und der Zwangsvollstreckung muss verkürzt werden.
– Für den Fall, dass der Schuldner oder der rechtliche Vertreter einer Schuldnergesellschaft das Land verlässt, muss es dem Gericht möglich sein, die Verhandlungen in Abwesenheit des Beklagten weiterzuführen, ohne dass das bisherige Verfahren über das Auswärtige Amt durchgeführt werden muss.
– Die SBV sollte außerdem mit den verantwortlichen Behörden kooperieren, um einen rechtlichen Rahmen für die Zusammenarbeit zwischen der Polizei, den lokalen Behörden und der Bank zu schaffen um die Durchsetzung der Ansprüche durch die Ingewahrsamnahme und die Verwertung der besicherten Gegenstände der Bank ohne die Zustimmung oder Mitarbeit des Schuldners aktiv zu fördern.
Wenn diese Probleme gelöst werden könnten, würde dies das Zahlungsausfallrisiko der Bankenbranche erheblich abmildern.

Teil B
Überprüfung der derzeit vorliegenden und seit Langem ausstehenden Probleme

Der ausländischer Investor empfiehlt der SBV höflich, ihre Richtlinien bezüglich der folgenden bereits angesprochenen Probleme zu überprüfen und Orientierungshilfe zu geben.

1. Anti Geldwäsche (AML)
Der ausländische Investor ist über das Rundschreiben 35/2014/TT-NHNN, das am 11. November 2014 bekannt gemacht worden ist und das Rundschreiben 31/2014/TT-NHNN in Bezug auf dessen Anti-Geldwäsche Regelungen überarbeitet, erfreut. Mit diesem neuen Rundschreiben wurden viele Vorschläge der BWG umgesetzt. Dennoch sind in Richtlinie 35, die Richtlinie 31 abändert, und Verordnung 116 immer noch viele Punkte enthalten, die in der Praxis so gut wie unmöglich umzusetzen sind. Daher möchte die BWG die SBV über die folgenden Punkte informieren:

Das Sammeln von Kundeninformationen

a. Sammeln von Informationen über Filialen oder Konzerne, indem man die Bankdienstleistungen oder die Bankkonten, die in Vietnam eröffnet werden, überprüft
Für den Fall, dass ein Tochterunternehmen oder eine Auslandsfiliale eines Unternehmen (z.B. einer Bank in Land X) Kunde einer Bank in Vietnam ist, schlagen wir im Hinblick auf die Risikobewertung vor, von der allgemeinen Identifikation des Kunden abzuweichen, wenn dieses Unternehmen oder diese Filiale mit diesem die gleiche Struktur, die gleiche Verwaltung und die gleichen internen Richtlinien teilt wie das dazugehörige Unternehmen in Vietnam, das von der gleichen Gruppe verwaltet wird.

b. Die Umsetzung von Gruppeninternen Abläufen zur Kundenidentifikation
Wenn die Finanzinstitute die „Relationship Management Application“ (RMA) eingeführt haben; oder Firmen die normalen internationalen Handelszahlungen, gibt es keine regelmäßigen Banktransaktionen. Wie man internen Regularien entnehmen kann, hat die Bank sehr geringe Maßnahmen erlassen, ihre Kunden zu beobachten, wie zum Beispiel:
– Hinsichtlich der Letter ofCredit (LC)-Beratung, der LC-Bestätigung, dem Inkasso, den Garantien, dem Diskont, muss die Issuing Bank aktuelle Beziehungen mit der Bankengruppe haben, wenn die Bank in Vietnam die Confirming Bank oder die Discounting Bank ist.
– Firmennamen, Rechtsbeistand, vertretungsberechtigte Personen sind vor der Durchführung von Transaktionen auf anzuwendende Sanktionen oder örtliche Verzeichnisse zu überprüfen. Diese Überprüfung muss immer dann erneut vorgenommen werden, wenn die entsprechenden Verzeichnisse oder anwendbare Sanktionen aktualisiert oder verändert werden.
– Der Name und die Adresse des Kunden sind mittels der Gewerbeanmeldung zu überprüfen oder sie werden mit den Informationen anderer Banken, Finanzreporte oder ihrer offiziellen Geschäftshomepage abgeglichen.
– Weitere Compliance Überprüfungen werden unternommen, wie zum Beispiel durch das Anti-Boy-Cott, AML redflags oder andere unabhängige Prüfungsprogramme.
– Die genaue Überwachung der Frequenz von Transaktionen kann angewandt werden, um eine noch stringentere Kontrolle zu erreichen.
– Im Hinblick auf Programme zur Finanzierung von Zulieferern müssen Unternehmen, die Produkte ankaufen, bereits Kunden der vietnamesischen Bank sein. Das bedeutet, dass alle notwendigen Identifizierungsmaßnahmen bereits durchgeführt worden sind. Eine Finanzierung der Zulieferer ist zugleich eine Unterstützung für die ankaufenden Firmen.

Dementsprechend schlagen wir der SBV vor, es den FBBs und den zu 100% ausländischen Kapitalbanken zu erlauben, vereinfachte interne Regelungen anzuwenden.

2. Verordnung 96/2014/ND-CP betreffend die zivilrechtliche Haftung von Finanz- und Bankpraktiken
Die Verordnung 96/2014/ND-CP für Verwaltungssanktionen mit Bezug auf die Verletzung von Finanz- und Bankvorschriften sieht keine Strafminderung für den Fall vor, dass die Banken eine durch sie begangene Verletzung der Regelung selbst erkannt haben, daraufhin selbst die notwendigen präventiven Maßnahmen ergriffen haben und ihr Fehlverhalten der SBV gemeldet haben. Das könnte Banken davon abhalten, ihre Kontrollmechanismen zu verbessern. Verordnung 96 unterscheidet auch nicht danach, ob ein Verstoß struktureller Natur war oder lediglich einmalig vorgefallen ist und sieht keine Strafmilderung oder verschärfte Bekämpfungsmaßnahmen vor. Wir empfehlen der SBV daher, mit der Regierung zusammen die Regelungslücken der Verordnung 96 zu schließen.

3. Erstattung von gewährten Zinsverbilligungen
Während der letzten Jahre mussten die Banken darauf warten, dass ihnen die fälligen 20% der Zinsverbilligungen zurückerstattet werden, die im Rahmen der Zinsförderungsinitiative, die 2009 endete, gewährt wurden. Wenn wir die vorangegangen Treffen mit der SBV Ende 2012 bedenken, stellen wir fest, dass die Zahlen für einige BWG Mitglieder abschließend geprüft und festgestellt worden sind. Wir verstehen, dass dies ein kompliziertes Unterfangen ist, das gewisse Schwierigkeiten in Bezug auf die staatlichen Förderungsmittel und das finanzielle Staatswohl mit sich bringen kann. Dennoch stellen sich die angesammelten ausstehenden Entschädigungen mittlerweile als ein Problem für die Banken, in deren internen Abrechnungsprogrammen und geprüften Geschäftsberichten, dar. Die ausländischen Investoren würden es sehr begrüßen, wenn die SBV dies aufarbeiten würde und so schnell wie möglich damit beginnen würde, die Zinserstattungen freizugeben.

Fazit:
Viele der Kommentierungen und angesprochenen Probleme resultieren aus den ehrlichen und kraftvollen Anstrengungen der staatlichen Bank Vietnams (SBV), ein besser verwaltetes und transparenteres Banksystem zu schaffen. Wir nähern uns diesem Ziel schrittweise und stetig und auch das Vertrauen darauf, dass wir uns in die richtige Richtung bewegen, steigt Zusehens. Wie am Anfang festgestellt glauben wir, dass Vietnam bereit ist, in Kürze damit zu beginnen, andere Bereiche des Finanzmarkts zu verbessern, so dass Vietnam einen soliden und robusten Finanzsektor für zukünftiges Wachstum haben wird.

Die BWG ist weiterhin bereit, auf jede erdenkliche Art und Weise dabei zu helfen, den Finanzmarkt von Vietnam weiter zu entwickeln und damit den Bedürfnissen unserer Kunden und der Nation zu dienen.
Bitte zögern Sie nicht, Oliver Massmann unter omassmann@duanemorris.com zu kontaktieren, wenn Sie Fragen haben. Oliver Massmann ist der Generaldirektor von Duane Morris Vietnam LLC.
VIELEN DANK!

ベトナムにおける弁護士 オリバー マスマン:TPP協定の投資章に関する重要項目

環太平洋パートナーシップ協定(TPP)は「最先端」として特徴付けられ、投資障壁を取り除くことにより締結国の投資家たちにとって投資利益を高めると期待されています。2016年2月4日に正式に署名した際、ベトナムはTPPの最大の受益国だと言われており、他の国際協定と比べてTPPの効果に対し大きな期待を寄せています。
 外国人投資家はTPP投資章が彼らのベトナムにおける投資環境に直接影響すると考え最も注目しています。正式にベトナムで実施され、執行可能となるには国会の承認次第である為、TPP投資章が外国人投資家にもたらす実際の利点及び効果に関してはさておき、ここではTPP投資章の条項を簡単に確認します。TPP投資章の重要な待遇は以下の通りです。
TPP投資章
 範囲はいくつかの点において狭くなっていますが、TPP投資章は他の二国間そして多国間国際投資協定と同様の投資保護措置を提供しています。
• 内国民待遇:投資受入国は次の状況において国内の競合他社が有利になるように外国人投資家を差別してはなりません。保護の対象はその地域での設立、買収、拡大、管理、経営、運用、売却、そして譲渡に制限されています。
• 最恵国待遇:投資受入国は第三国または他の締結国の投資家に与えている待遇よりも不利な待遇を外国人投資家に与えてはなりません。内国民待遇と同様に、保護の対象は特定の状況に制限されています。
• 公正衡平待遇:投資受入国は投資環境の公正衡平待遇及び完全な安全保証を維持することが義務づけられています。
• 収用の禁止:公共目的のため、差別的ではない方法、迅速な補償、及び正当な法手続きのもとである場合を除いて収用や国有化が禁止されていることがTPP投資章で細かく制定されています。
• 投資に関連する資金移転の自由:原則的に、出資に関連する資金、資本拠出による利益、契約にもとづく支払いそして紛争から生じる支払いに関する資金を遅延なく自由に移転することが可能です。
• 投資活動に対する特定措置の履行要求の禁止:現地調達や技術移転のような、ある特定の要求は投資家による設立、買収、拡大、管理、経営、運用、売却、譲渡の際に禁止されています。
投資家と国家の国際仲裁手続き
 TPP投資章には投資家と国家の国際仲裁手続き(ISDS)規定の詳細が含まれています。ISDS規定にもとづき、他の締結国の国民である投資家は投資に関する問題が発生した際に国際仲裁を通して投資予定国に対し訴訟を起こす権利を保持します。その為、ISDSは外国人投資家にとって以下の点において強い保障措置と言われています。
• 法廷は訴訟の勝訴当事者に「弁護士費用」を裁定する権利を保持します。
• 法廷は透明性が高い手続きの証として、「聴聞の公開」及び「全ての事案の審理、申立、判断内容を公開」することが義務付けられています。
•(非政府組織のような)第三者の介入が可能となります。
• 裁定は原則的に、損害賠償及び財産の返還に制限しなければなりません。
• 裁定は国内裁判所または国際審査委員会のどちらかで確認することが可能です。
• 仲裁廷は「同様の事例や状況」の下で生じたクレームを含め、平行手続きの危険性を避ける為に異なる仲裁手続きを確立することが可能です。
 2012年のピーターソン研究所の研究によると、TPPの効果により2025年のベトナムのインカムゲインは総合的に13%以上高くなり、一方で2025年の輸出は37%以上高くなると予測されています。2018年までTPPがベトナムで施行されるとこはありませんが、TPP投資章による利点を踏まえ、透明性及び良好な投資環境への期待は確実に高まっています。
***
〈ご注意〉こちらの記事は皆様に情報をお届けする目的でのみ作成・掲載しておりますので、法的なアドバイスとして提供・構成することを目的としておりません。詳細につきましては、当法律事務所の注意書きをご一読下さい。
オリバー・マスマンはドウェイン・モリス・ベトナム法律事務所のディレクターです。上記に関するご質問等はomassmann@duanemorris.comまでお気軽にご連絡ください。

Lawyer in Vietnam Oliver Massmann Trans Pacific Partnership Agreement KEY HIGHLIGHTS OF INVESTMENT CHAPTER

The Trans-Pacific Partnership (TPP) has been characterized as “state-of-the-art” and expected to enhance the investment benefits for the investors of the contracting parties by eliminating the investment barriers. Given the high expectation to the advantages of TPP in comparison to other international treaties, Vietnam was said to be poised as TPP’s biggest winner when officially signing the TPP on 4 February 2016.
Among the others, the foreign investors draw the most attention to TPP Investment Chapter as it directly affects and influents the investment environment in Vietnam to them. Setting aside the actual benefits and advantages that the TPP Investment Chapter will bring to the foreign investors as it will be subject to the approval of the National Assembly to be officially effective and enforceable in Vietnam, it is worth to highlight briefly the provisions of TPP Investment Chapter. Below are the notable treatments provided in the TPP Investment Chapter.
The TPP Investment Chapter
It can be seen in the TPP Investment Chapter that it provides similar investment protection measures with most bilateral and multilateral international investment agreements, although the scope is narrower at some points.
• National treatment: the host state must not discriminate against the foreign investors in favor of domestic competitors in like circumstances. The protection is limited to the establishment, acquisition, expansion, management, conduct, operation, and sale or other disposition of investments in its territory.
• Most-Favored Nation (MFN): the host state must not treat foreign investors any less favourably than it treats competitors from another contracting state or any third-party state. As similar with national treatment, the protection is limited to certain circumstances.
• Fair and equitable treatment (FET): the host state must maintain fair and equitable treatment and full protection and security of investment environment.
• Prohibition of expropriation: it is well established in the TPP Investment Chapter that expropriation or nationalization shall not be allowed, except for a public purpose; in a non-discriminatory manner; on payment of prompt; and in accordance with due process of law.
• Free transfer of funds related to an investment: in principle, the transfer of funds related to capital contribution, profits from capital contribution, payment under a contract, payments arising out of a dispute, shall be allowed to make freely and without delay into and out of the territory of the host state.
• Prohibition on “performance requirements”: certain performances are prohibited during the establishment, acquisition, expansion, management, conduct, operation, or sale or other disposition of an investment of an investor, such as local content or technology localization requirements.
Investor-State Dispute Settlement
The TPP Investment Chapter includes detailed Investor-State Dispute Settlement (ISDS) provisions. Under the ISDS provisions, the investors who are nationals of other contracting states shall have the right to bring claims against the host state through international arbitration, in case of investment dispute. The ISDS is said as the strong safeguards to the foreign investors because:
• The tribunal has the right to award “attorney’s fees” to the prevailing party in the case;
• The tribunal shall “conduct hearings open to the public” and to “make public all notices of arbitration, pleadings, submissions and awards”, as a sign of transparency procedure;
• There is room to allow the intervention of third parties (such as non-government organizations);
• The award shall only be limited to monetary damages and restitution of property in principle;
• The award can be reviewed either by domestic courts or international review panels”;
• The arbitral tribunal is allowed to consolidate different arbitration proceedings that involve claims arising under “the same events or circumstances”, with the purpose of avoiding the risks of parallel proceedings.
In a study of Peterson Institute in 2012, it was estimated that Vietnam’s income gains in 2025 with a comprehensive TPP would be over 13 percent higher, while its exports in 2025 would be over 37 percent greater, due to the advantages of TPP. Although the TPP may not become enforceable in Vietnam until 2018, but with the benefits from the TPP Investment Chapter, the expectations of a transparent and favorable investment environment will soon become true.
***
Please contact Oliver Massmann under omassmann@duanemorris.com in case you have questions on the above. Oliver Massmann is General Director of Duane Morris Vietnam LLC.

Lawyer in Vietnam Oliver Massmann SOLAR ROOFTOP PROJECT KEY DRIVERS

1. What are the key factors that are driving and restraining the ROOFTOP SOLAR POWER projects market in Vietnam?
In our view, following factors influence investors’ decision in investing in Rooftop Solar Power (RSP) projects in Vietnam:
• Low FIT: the proposed draft law suggests that ‘when electricity generated is higher than electricity consumed, the difference shall be purchased by the purchaser at the connection point, with the electricity tariff is 3150 VND/kWh (excluding value added tax, equivalent of 15 USDcents/kWh). Electricity tariff shall be adjusted according to the fluctuations of the exchange rate between VND/USD’.
• Lack of information on solar power: As a RSP project investment costs are relatively high, investors seek necessary information to support their investment decision. Nevertheless, there is no complete survey or complete source of information on solar energy that investors may access.
• Legal framework: The legal framework for solar power plants are under development. The MOIT is now working on a new draft decree to deal with difficulties that investors may face including application for tax incentives, import of equipment, convenient funding plans, etc.
• Other considerations such as investment costs, technology, etc.

2. Questions regarding cumulative installed capacity:
i. As of December 2013, the cumulative installed capacity for solar PV was 4 MW. What is your estimate of cumulative installed capacity till end of 2015?
The Vietnamese solar PV market is still very small with only around 4.5 MWp installed capacity at the end of 2014. Vietnam is expected to increase to around 7 MWp until 2020 and 1,500 MWp until 2030 with a respective share in renewable power generation capacity of 1.2% (by 2020) and 12.8% (by 2030). I do not have the exact number of cumulative installed capacity in 2015 but I estimate that it should have reached 5MWp.
ii. In your opinion, rooftop solar power installation accounted for how many percent of total solar PV installations? ( 2%?, 5%?)
We do not have access to any official source of latest information on specific numbers of RSP installations and total solar PV installations. Nevertheless, as noted in our answer to your Question 3 above, Vietnam has roughly 15,000 small scale PV off-grid applications, by the end of 2014. Based on such records, the rough percentage of installations of rooftop solar power installations would be 40% of the total solar PV installations (i.e. 6,000 RSP installations for solar home systems and small size PV systems for public use vs. 9,000 ground mounted PV installations for BTS, telecommunication use, public lightening systems and solar signal lights).
iii. What is the expected growth rate from 2016-2020? Is the growth rate of the industry moving in the right direction to achieve the proposed target? (if any?)
It is expected to achieve around 7 MWp until 2020 (growth rate 40% compared to 2016). Yes, the growth rate is moving in the right direction.

3. We are trying to identify the key end-users for ROOFTOP SOLAR POWER systems. What is the percentage (approx.) installed capacity among each of them: Residential, Commercial (Buildings) and Others (Car parking facilities, etc.
We do not have specific figures of RSP system’s installed capacity but according to a recent report of solar power in general, by the end of 2014, roughly 15,000 small scale PV off-grid applications with a total capacity of 3,600 kWp, the vast majority being <200 Wp of size only a few with more than 1kWp, were installed in Viet Nam. Of those, around 5,000 are solar home systems (SHS) with a size of 20-200Wp, 2,100 are telecommunication and BTS systems (300-4,000 Wp) and more than 1,000 are small size PV systems for public use such as in community centers, schools or medical centers (up to 3,000 Wp), which are deployed in rural and mountainous areas or on islands. Furthermore, around 5,000 solar signal lights (20-100 Wp) and 2,000 public lighting systems (50-250 Wp) were installed alongside streets and highways throughout the country.

4. Questions regarding cost:
i. What is the installation cost involved per kWp among different end-user segments in your country? (Residential, Commercial, Community) How is it likely to change in the future?
Residential/Community: $2,500 to 3,000 per kWp
Commercial: $4,500 per kWp
The installation costs can be reduced in future thank to increasing use of locally made products in solar power system and commitments to support including investment costs of the Government of Vietnam.
ii. What is the percentage break-up of installation costs among the various components in a ROOFTOP SOLAR POWER system? (Module, Charge controller, battery, inverter etc.)
Let take an example of a PV at the capacity of 1KWp/2KVA, the percentage of components costs exclusive of costs paid to installation of works by workers will be as follows:
Components Unit Price (USD)
Solar Panel 12 1,636
Battery 6 819
Inverter 1 410
Controller 2 367
3,232

5. What kind of solar panels are largely in demand for ROOFTOP SOLAR POWER systems (Monocrystalline/polycrystalline panels, thin film technologies)? Why? What is the average price range ($/Watt p) for these solar panels in Vietnam?
Monocrystalline/polycrystalline panels are popular in Vietnam as off-grid installed capacity in Viet Nam is dominated by smaller applications such as Solar Home Systems (SHS). Depending the quality and the brand name, the price is different. The average price is 3-5USD/Watt p.

6. How do you hear about new projects and could you please provide me with more examples of key recent projects? How these projects are funded? (banks, financial institutions, government, self-funded)
Basic information of big projects is usually published on the internet. Recently, Vietnam is going to build the first solar power project in Quang Nam with the installed capacity of 120 MW per year, invested by a domestic company Indochina Energy Industry Company Limited.

7. How many system integrators or installers are involved in installing ROOFTOP SOLAR POWER systems? Are there more local players or MNCs? What is the role of system integrator in such contracts? Who are the top 5 system integrators in Vietnam?
We assume that not more than 20 companies, most of them are local and produces components in solar cells/panels and related electronic devices (e.g. – controllers), act as integrators and/or installers. Major players including Hung Gia (Installation), Vtechco (Installation), Vu Phong (Installation), Nam Thai Ha JSC (Solar Materials Incorporated), Red Sun Solar (Solar Cells), Viet Linh AST (solar system), NICS Integration System (Installation).
We do not have specific market shares figures of biggest players in the market but are able to involve a professional market research company to do this job on your behalf.

8. Who are the top 5 competitors/ which brands of solar modules are highly popular in the ROOFTOP SOLAR POWER market?
The rooftop solar power market in Vietnam is still developing and there are not so many competitors yet. The popular names of Rooftop Solar Power Market are Red sun solar, Viet Vmicro JS, Panasonic, Megasun, IREX.

***
Please do not hesitate to contact Oliver Massmann under omassmann@duanemorris.com if you have any questions or want to know more details on the above. Oliver Massmann is the General Director of Duane Morris Vietnam LLC.

THANK YOU !

Lawyer in Vietnam Oliver Massmann EXPATS WITH DEGREES AND 3 YEARS EXPERIENCE DON’T NEED WORK PERMITS ANYMORE !

Foreigners with bachelor’s degrees and at least three years of experience working in their respective fields are no longer required to obtain work permits in Vietnam, according to a decree approved by Prime Minister Nguyen Tan Dung, IF they work in Vietnam for less than 30 days and less than 90 days in total in a year (Decree No. 11/2016/ND-CP).

The decree contains implementation guidelines for some items related to the management of foreign employees under the Law on Employment.

Under the new decree which was released recently, the following foreign employees are exempted from work permit:
1. Capital contributing member or owner of a limited liability company;
2. Member of the board of management of a shareholding company;
3. Head of a representative office or of a project of an international organization or non-governmental organization in Vietnam;
4. Entering Vietnam for a period under three (3) months in order to offer services;
5. Entering Vietnam for a period under three (3) months in order to resolve an incident [breakdown] or technically or technologically complex situation arising and affecting, or with the risk of affecting production or business with which Vietnamese experts or foreign experts currently in Vietnam are unable to deal;
6. A foreign lawyer issued with a certificate to practice law in Vietnam in accordance with the law on lawyers;
7. A student studying in Vietnam is permitted to work in Vietnam, but the employer must provide seven (7) days advance notice to the provincial State administrative authority for labour;
8. Intra-corporate transferee and within the scope of the eleven (11) services on the List of Commitments on Services of Vietnam with WTO namely business services; information services; construction services; distribution services; education services; environment services; financial services; medical health services; tourism services; culture and entertainment services; and transportation services;
9. Coming to Vietnam to provide expert and technical consultancy services or to undertake other tasks servicing the work of research, formulation, evaluation, monitoring and assessment, management and implementation of a program or project using official development aid (ODA);
10. Being issued with an operational licence in the information and press [sector] in Vietnam by the Ministry of Foreign Affairs;
11. Being appointed by a foreign agency or organization to come to Vietnam to teach or to conduct research in an international school managed by a foreign diplomatic office or organization in Vietnam, or certified by the Ministry of Education and Training to come to Vietnam to lecture or conduct research in an educational and training establishment in Vietnam;
12. Volunteers with certification from a foreign diplomatic office or international organization in Vietnam;
13. Coming to Vietnam to work as an expert, manager, executive director or technician for a working period under thirty (30) days and for a total cumulative period not exceeding ninety (90) days in any one (1) year;
14. Coming to Vietnam to implement an international agreement signed by a central or provincial level agency or organization in accordance with law;
15. A student currently studying at a school or training establishment overseas and who has an agreement on practical training at an agency, organization or enterprise in Vietnam;
16. Relations of members of a foreign representative agency in Vietnam who are working, after the Ministry of Foreign Affairs has so permitted, except where an international treaty of which Vietnam is a member contains some other provision; and
17. A person with service passport working for a State agency, political organization or socio-political organization.

The local Department of Labour, War Invalids and Social Affairs will be the in-charge authority to certify foreign employees to be exempted from work permit upon request by the employers within at least seven (7) working days from the work commencement of the foreign employees (except for employees under points (4)-(5) and (13) above.

The Decree will be in full effect from 01 April 2016.

***

Please contact Oliver Massmann under omassmann@duanemorris.com in case you have questions on the above. Oliver Massmann is General Director of Duane Morris Vietnam LLC.

Rechtsanwalt in Vietnam Oliver Massmann Steuerrecht Transferpreis Fusionen Übernahmen

Problembeschreibung

In einer Übernahme ist der Verrechnungspreis im Prinzip verhandelbar. Wenn jedoch der vereinbarte Preis weniger ist als der Nennwert der Stammeinlage des Verkäufers zum Stammkapital (Eigenkapital) kann die Genehmigungsbehörde das Geschaeft ablehnen und sich weigern, die Übernahme zu genehmigen. Die Übernahme kann in der Folge auch von der Steuerbehörde untersucht werden, die wiederum den Transferpreis überprüft, um sicherzustellen, dass er den “Marktpreis” oder den ‘Buchwert’ vom Eigenkapital widerspiegelt. Wenn die Steuerbehörde zu dem Schluss kommt, dass der Marktpreis oder Buchwert nicht angemessen reflektiert worden ist, kann sie einen anderen Verrechnungspreis festlegen, den sie für die Steuerverwaltungszwecke geeignet hält. Ausnahmen können für ein lokales Unternehmen gemacht werden, welche erhebliche Verluste erlitten haben. Aus unserer Sicht ist es wichtig, dass das Gesetz klarstellt, dass die Genehmigungsbehörde keine “Überprüfung” der Verrechnungspreise vornehmen kann, denn das ist „per se“ eine rein kommerzielle Angelegenheit. Dies kann nur die Steuerbehörde für Steuerzwecke tun. Es sollte klar sein, dass ein Transferpreis bestimmt nicht den Marktpreis oder Buchwert zu reflektieren hat. Dies kann kein Grund für die Genehmigungsbehörde sein, um die Übertragung zu blockieren, und die Zustimmung zum Verkauf verweigern.

Darüber hinaus schaffem unklare Steuerverbindlichkeiten immer Bedenken fuer die Anleger. Das sollte deshalb durch verbesserte Gesetze klar und eindeutig geregelt sein. Im Allgemeinen unterliegt jede Zuordnung von Kapital dem regulären Kapitalgewinnsteuersatz (dh 22% Körperschaftssteuer der Gewinn aus einer solchen Zuordnung abgeleitet), während der Verkauf von Vermögenswerten der Mehrwertsteuer unterliegt (MWST) (bei einer Standard-10 % Rate), jedenfalls in den meisten Fällen. Die Einkommensteuer der einzelnen Anbieter kann mit verschiedenen Steuersätzen zwischen 5% und 20% für Investitionen und Kapitalzuweisung abhängig von der Art des zu versteuernden Einkommens und dem Steuerzahler angesetzt werden. Der Gewinn aus dem Aktientransfer in eine Aktiengesellschaft kann auch mit 0,1% des Bruttoverkaufserlös der Steuer unterliegen.

Vietnamesische Steuervorschriften sind nicht klar und eindeutig in Bezug auf die Kapitalertragsteuer (falls vorhanden) für eine Offshore-Akquisition (das heißt Transfer zwischen Offshore-Verkäufer und Käufer der Beteiligung an einer Offshore-Zielgesellschaft, die Kapitaleinlage in einem vietnamesischen Unternehmen hält). Die vietnamesische Oberfinanzdirektion ( “GTD”) war der Ansicht, dass keine Kapitalertragsteuer Vietnams anwendbar ist, wenn die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind: (i) der Erwerb liegt völlig ausserhalb Vietnam‘s „Offshore“, (ii) das Kapital des Offshore-Ziels und in der Onshore-Tochter bleibt intakt, (iii) das Offshore-Ziel und die Onshore-Tochtergesellschaft erhalten keine Erträge aus der Übernahme und (iv) das Anlagezertifikat der Onshore-Tochter ändert sich nicht. Zum Beispiel: Runderlass 2268 / TCT-CS der Steuerbehoerde vom 28. Juni 2012. Dies ist allerdings im Zusammenhang mit einer aktuellen Entwicklung im vietnamesischen Steuerrecht (insbesondere das Dekret 12/2015 / ND-CP Wirkung zum 1. Januar 2015) zu sehen Die Steuerbehoerde hat in einigen ihrer Erlasse kürzlich vertreten (zum Beispiel Dienstbrief 1595 / TCT-DNL des GTD vom 24. April 2015) dass Offshore-Akquisitionen auch der Wertzuwachssteuer in Vietnam unterliegen. Daraus resultiert wieder eine unklare Regelung und es ergeben sich weitere Fragen, wie diese Anwendung der vietnamesischen Kapitalertragssteuer in der Praxis umgesetzt wird.

Mögliche Gewinne / Bedenken für Vietnam
Eindeutige Regelungen zur Kapitalertragsteuer sind wichtig für die Planung der Struktur einer Fusion oder Uebernahme. Dieser Mangel an Klarheit darüber, ob Steuern anwendbar sind, wie sie anwendbar sind, und / oder die Steuersätze schafft Unklarheit bei finanziellen Verpflichtungen für Investoren.
In der Praxis sind aufgrund dieser Unklarheiten die Transaktionen in Vietnam sind oft für längere Zeit „eingefroren“. Dies wirkt sehr negativ auf den geplanten Zeitrahmen von Transaktionen aus. Es wird dann oft das Angebot zuurueckgenommen und die Transaktion gestoppt.
Darüber hinaus führen die mehrdeutigen steuer rechtlichen Rahmenbedingungen und das alleinige Ermessen der Steuerbehörden in Bezug auf die Hoehe der Steuerschulden der Parteien zu Schwierigkeiten bei der Bestimmung und nicht einschaetzbaren Risiken (zBsp. Steuerrückstände oder der Vorwurf der Steuerhinterziehung). Diese Risiken koennten alle verhindert werden:

Empfehlungen und Vorschlaege zu Loesungen:
1. Die Auslegung der Verrechnungspreise muss harmonisiert werden.
2. Es muss Eindeutigkeit und Klarheit bei Berrechnung von Steuerschulden von Fusionen und Uebernahmen geschaffen werden.
3. Das Ermessen der Behoerde muss definiert werden und es muss ein eindeutiger Ermessensrahmen festgelegt werden
Bitte zögern Sie nicht, Oliver Massmann unter omassmann@duanemorris.com zu kontaktieren, wenn Sie Fragen haben. Oliver Massmann ist der Generaldirektor von Duane Morris Vietnam LLC.
VIELEN DANK!

環太平洋経済協定(TPP) WTOレベルを超えた誓約 – 分析

環太平洋経済協定(TPP)の概要
TPPはもともとアジア太平洋地域の貿易自由化を促進する手段として、シンガポール、ニュージーランド、チリ、ブルネイ(P-4協定)の間で2006年に締結した環太平洋戦略経済協定として知られていました。その名の通り、本来の協定の目的は経済問題に対処するためだけでした。2008年9月に米国が参加するとその他の国々も続いて参加し、2013年7月までにオーストラリア、ペルー、ベトナム、マレーシア、カナダ、メキシコ、そして日本とP-4協定の参加国の数が増加することにより、この協定はTPP貿易大臣により「貿易・投資を自由化し、新たなそして伝統的な貿易問題や21世紀の課題に対処する包括的そして次世代地域協定」として合意されています。2015年6月に米国はオバマ大統領に対し貿易促進権限を承認しました。2015年9月にアトランタで開かれた最終交渉ラウンドがもっとも具体的な交渉だと思われ、厳しい交渉会議を重ねる中で今日協定が最終的にまとまり、TPPは2015年10月6日に締結しています。
TPP交渉の成功裡の妥結は世界のGDPの40%(およそ$28.1兆)を占め、世界貿易の3分の1($11兆)、また約8億人の消費者を占める12カ国のクラブにベトナムを追加することでした。
ベトナムはこの貿易協定の最大の受益者と言われています。ベトナムのGDPはベースラインシナリオよりさらに13.6%の増加するとみられています。世界経済フォーラムによると、ベトナムは他のTPP経済、RECP経済とRCEP-only経済と比較して2025年(すなわち28.2%)にGDPで最も重要な変化を有すると予測されています。TPP加盟国のうち2番目に高い高所得の国のマレーシアをおいて、ベトナムの実質所得は2025年までにまた10.5%増加するとみられています。

TPPはベトナムに国際協力の機会、つまり主要市場とのバランスの関係、米国、日本またカナダを含む巨大市場へのアプローチ、輸出入の後押し、輸入赤字の削減、そして外国からの投資を誘致する機会を最大限活用する為に役立つでしょう。さらに、TPPはまたベトナム経済の再編過程を活発的に支援し、規制改革及び改善、また行政改革を改善できるようにするといった機転の手助けを効果的にするでしょう。
何が次世代貿易協定のためのTPPのテンプレートを作り出しているのか‐WTOレベルを超えて何が約束されているのか?
自由貿易地域
商品に対する取引の誓約
TPPの下で商品、サービスの全ての取引に対する関税及び非関税の障壁は減少し実質的に除去されています。加盟国間での商品の取引に対する輸入税は100%減少し、この協定が施行されれば直ちに90%以上除去される予定です。TPPはまた輸出税、再製造品に対する輸入関税、修理調整品の市場介入、輸出入免許の規制強化、独占商品の輸送といったWTOで対処されていない問題をカバーしています。
TPPによる低関税障壁はベトナムに米国、日本、カナダそしてオーストラリアといった巨大消費市場への参入をよりし易くします。TPPはベトナムの輸出を2025年までに37%以上増加を後押しするような、取引上において潜在的なポジティブ効果が変革するでしょう。特に、ベトナムは8月にEUとのFTAを締結し、4大輸出先のうち3つ(つまりEU、日本そして米国)と自由貿易協定の締結を完了しました。
サービス及び投資に対する取引の誓約
全12カ国の加盟国はこの分野での貿易の自由化について同意しています。電気通信、流通、製造業などWTOと比較するとTPPではより多くの分野が開かれています。
さらに、基本的なWTOの原則(内国民待遇原則(NT)、最恵国待遇原則(MFN)、市場参入、現地拠点)を取り入れたほかに、TPPは加盟国の誓約(すなわち、不適合対策)に示されている以外、加盟国の市場は他のTPP加盟国からのサービス提供者に完全に開放しているといったネガティブアプローチもとっています。条件を明確にするために、加盟国は保全の必要性を証明し、他の加盟国と交渉しなければなりません。もし承認されれば、不適合対策は別のリストに含まれる特定のセンシティブな分野での対策を除くリストのみに制限されます。加盟国は既存の条項よりもより良い規制を導入することが許可されています(ラチェット条項)。TPPには性能除去の義務(すなわち、無条件のローカルコンテンツの要求、輸出条件、特定技術の使用、投資計画の場所など)、また上級管理職と取締役会の合理的な要件が含まれています。特に、TPPの投資章では初めて最恵国待遇原則に関して明確そして透明になり、投資が行われる国に関係なく、マルチ体制をしている国は全ての加盟国の最良投資条件を外国投資家に提供しなければなりません。投資家はまた投資登録段階から政府に対して請願することが可能です。
繊維
繊維製品はベトナムの主要交渉分野の1つです。米国からの提案によると、繊維製品の交渉は他の商品に対する市場参入の交渉とは別に行われます。TPPの特恵関税を適用する為には、繊維商品はTPP加盟国の原糸で生産されなくてはならない原糸基準原則を適用します。しかし、TPPには以下の例外も含まれ(i)TPP以外から供給される特定の材料(供給不足リスト)(ii)TPP以外で行われる特定製造段階(例えば、染め、織りなど)、そして(iii)ある国に特定の繊維製品の輸出と引き換えに別の国で非TPP材料を使用できること。
政府調達
TPPでは特定の商品とサービスの調達を特定の量で公開入札の対象でなければならない政府機関や当局のリストを作成します。この章には内国民待遇原則(NT)及び最恵国待遇原則(MFN)が含まれ、現地商品や現地サプライヤーの使用、技術移転の条件、また双方向の取引及び投資などの現地入札者に有利な入札条件を削除しています。これらの規則は全ての当事者に該当し、中国の入札者が低価格で低品質のサービスで入札に勝利している背景から、特にベトナムは入札手続きを改善し、低パフォーマンスや低容量の入札の資格を剥奪することにより彼ら自身の利益を保護する必要があります。
投資家と国との紛争解決
TPPは投資家と予定地での彼らの投資を非差別の要件を導入することにより保護することを目指しています。つまり、公正衡平待遇、完全な保護及びセキュリティー、補償また適正手続きの無い公共目的のためでない収用の禁止、投資に関係する資金の無料転送、国籍に関係なく上級管理職の任命の自由。
TPPはまた投資家と との間で紛争解決する手段として仲裁手続きを含まれています。これには既存の協定と比較しての次のような新しい条項が入っています。(仲裁手続き、提出書類及び仲裁判断の開示、裁判所に法廷助言者の提出をするための関心のある非紛争当事者の参加)
TPPと古い/既存協定の適用
全てのTPP加盟国はそれぞれが当事者であるために(例えば、WTO協定、北米自由貿易協定(NAFTA)、2カ国間協定)、または少なくても2カ国が当事者として既存の国際協定に下づき既存権利及び義務を承認する必要があります。少なくてもTPP加盟国の2カ国当事者間にTPPの条項とその他の協定の条項との間に一貫性がある場合、当事者間で相互に満足のいく解決策に到達するよう協議を行います。TPPのもとで提供される協定よりもさらに有益な商品、サービス、投資、消費者に対する協定がある場合は矛盾してとらえないようご注意ください。
TPPの遂行期日
この条約が正式に有効になる前に次のステップとして各加盟国で批准されるために、貿易大臣はこの条約の署名式を2016年2月4日にニュージーランドで開催します。TPPは施行されません。TPPは少なくても国のGDPの85%を占める6カ国が批准しない限り施行されません。ベトナム産業貿易省のブー・フイ・ホアン大臣によると、TPPは2018年に有効になる見込みです。
***
上記の内容に関しまして、さらなる詳細やご質問がもしございましたら遠慮なくomassmann@duanemorris.comまでご連絡ください。オリバー マスマンはドウェイン・モリス・ベトナム法律事務所のディレクターです。
(ご注意)こちらの記事は皆様に情報をお届けする目的でのみ作成・掲載しておりますので、法的なアドバイスとして提供・構成することを目的としておりません。詳細につきましては、当法律事務所の注意書きをご一読下さい。

The Trans Pacific Partnership Agreement – Commitments above WTO Level – An Analysis

Overview on the Trans Pacific Partnership Agreement (TPP)
The TPP was originally known as the Trans- Pacific Strategic Economic Partnership concluded in 2006 among Singapore, New Zealand, Chile and Brunei (P-4 agreement) as a means to promote trade liberalization in the Asia- Pacific Region. As its name indicates, the original purpose of the agreement was only to address economic issues. As the number of participating countries in the P-4 agreement increased, starting with the United States in September 2008 and other countries to follow being Australia, Peru, Vietnam, Malaysia, Canada, Mexico and Japan until July 2013, the agreement is agreed to be “a comprehensive, next-generation regional agreement that liberalizes trade and investment and addresses new and traditional trade issues and 21st-century challenges” by TPP Trade ministers. In June 2015, the United States approved the trade promotion authority for President Obama. The Agreement finally becomes as it is today through tough negotiation rounds, while the last round in Atlanta in September 2015 was considered the most intensive one. The TPP was already concluded on 06 October 2015.
The successful conclusion of the TPP negotiations adds Vietnam to a club of 12 nations accounting for 40% of world’s GDP (about $US28.1 trillion, $39.1 trillion), one-third of global trade ($US11 trillion) and about 800 million consumers.
Vietnam would be the largest beneficiary of this trade pact. Vietnam’s GDP would add an additional increase of 13.6% to the baseline scenario. According to the World Economic Forum, Vietnam is predicted to have the most significant change in GDP in 2025 (i.e., 28.2%) compared with other TPP economies, RECP economies and RCEP-only economies. Vietnam’s real income by 2025 is also forecast to increase by 10.5%, leaving Malaysia’s as the second highest income rising country out of the TPP members far behind.

TTP will help Vietnam make good use of international cooperation opportunities, balance relationships with key markets, approach larger markets including the U.S, Japan, Canada, boost import-export, reduce import deficit, and attract foreign investment. In addition, TTP will also help Vietnam’s economy allocate its resources more effectively, enabling active supports to the processes of restructuring, innovation and improving regulations, and improve administrative reforms.

What makes the TPP the template for next generation trade agreements – What commitments are beyond the WTO Level ?
Freer trade zone
Commitments in Trade in goods
Tariff and non-tariff barriers are reduced and removed substantially across all trade in services and goods under the TPP. Import tariffs are reduced for 100% goods traded among member states, with more than 90% being eliminated immediately when the Agreement takes effect. The TPP also covers issues which have never been addressed in the WTO, including export duties, import duties for re-manufactured goods, market access for re-furbished goods, stricter regulations on import and export licensing, monopolies and goods in transit.
Lower tariff barriers from the TPP will give Vietnam greater access to large consumer markets in the US, Japan, Canada and Australia. The potential positive effect on trade could be transformative, with estimates that the TPP will boost Vietnam’s exports by over 37% until 2025. Notably, Vietnam in August also concluded FTA with the EU, putting it on course to complete free trade agreements with three of its four largest export destinations – the EU, Japan and the US.
Commitments in Trade in services and Investment
All 12 member states give consent to a liberalized trade in this area. More sectors are opened in the TPP compared with the WTO, such as telecommunications, distribution and manufacturing sectors.
In addition, besides incorporating basic WTO principles (national treatment (NT), most-favored nation treatment (MFN), market access, and local presence), the TPP takes a negative approach, meaning that their markets are fully open to service suppliers from other TPP Parties, except otherwise indicated in their commitments (i.e, non-conforming measures). In order to make such reservations, the member state must prove the necessity of such preservation and negotiate with other member states. If approved, the non-conforming measures are only limited to such list, except for measures in certain sensitive sectors which are included in a separate list. Member states are only allowed to adopt policies that are better than what they commit (ratchet principle). The TPP also includes obligations on removal of performance requirements (i.e., no conditions on local content requirements, export conditions, use of certain technology, location of the investment project, etc.) and reasonable requirements on senior management and board of directors. Notably, the TPP Chapter on Investment for the first time makes it very clear and transparent with regards to the MFN principle, that countries operating in multi-state regime must give foreign investors the best investment conditions of all states, regardless of the state where the investment takes place. Investors are also allowed to petition against the Government from the investment registration stage.

Textiles
Textiles are among Vietnam’s core negotiating sectors. According to suggestions by the United States, negotiations on textiles were conducted separately from negotiations on market access for other goods. To be qualified for TPP preferential tariff treatment, the TPP applies the yarn-forward principle, meaning textile products must be produced in TPP countries from yarn forward. However, the TPP includes exceptions that allow (i) certain materials to be sourced from outside TPP (“Short supply list”), (ii) certain manufacturing phases (for example, dying, weaving, etc.) to be conducted outside TPP; and (iii) one country to be able to use non-TPP materials in exchange for its export of certain textile goods to another country.
Government procurement
The TPP makes a list of government entities and agencies whose procurement of a particular̉ goods and services at a particular amount must be subject to public tender. This chapter includes NT and MFN principles, removes tender conditions favoring local tenders such as using local goods or local suppliers, conditions on technology transfer or two-way trade and investment, etc. These rules require all parties, especially Vietnam, in the context of China’s bidders predominantly win the bids with cheap offer price but low-quality services, to reform their bidding procedures and protect their own interests by disqualifying tenders with poor performance and low capacity.

Investor-State Dispute Settlement
The TPP aims at protecting investors and their investment in the host country by introducing requirements on non-discrimination; fair and equitable treatment; full protection and security; the prohibition of expropriation that is not for public purpose, without due process, or without compensation; the free transfer of funds related to investments; and the freedom to appoint senior management positions regardless of nationality.
TPP also includes procedures for arbitration as means of settling disputes between investors and the host state. It covers new provisions compared with existing agreements such as transparency in arbitral proceedings, disclosure of filings and arbitral awards, and participation of interested non-disputing parties to make amicus curiae submissions to a tribunal.

Application of the TPP and older/ existing agreements
Member states of the TPP acknowledge existing rights and obligations of each member under existing international agreements to which all TPP member states are parties (for example, the WTO Agreement, NAFTA, or bilateral agreements) or at least two member states are parties. In case there is any consistency between a provision of the TPP and a provision of another agreement to which at least two TPP member states are parties, these parties will consult with each other to reach a mutually satisfactory solution. Please note that the case where an agreement provides more favourable treatment of goods, services, investments or persons than that provided for under the TPP is not considered as an inconsistency.

Implementation deadline of the TPP
Trade ministers will meet in New Zealand on 04 February 2016 to sign this Agreement for it to be ratified in each member states as the next step before the Agreement officially takes effect. The TPP will not take effect unless at least six countries accounting for 85% of the GDP of the bloc ratify it. According to Minister of Vietnam Ministry of Industry and Trade Mr. Vu Huy Hoang, the TPP would promisingly take effect in 2018.

***
Please do not hesitate to contact Oliver Massmann under omassmann@duanemorris.com if you have any questions or want to know more details on the above. Oliver Massmann is the General Director of Duane Morris Vietnam LLC.

Vietnam Economic Times interviewing lawyer in Vietnam Oliver Massmann on impact of new laws for foreigners in Vietnam

1. In your opinion, which are the important regulations taking effect in the year of 2016 that foreigners may care about and the reasons for those?
Answer:
Note: The below answer will only address regulations that have direct impact on foreigners in Vietnam. Other regulations which do not regulate foreigners specifically in their governing scope will then be excluded.
Foreigners should be aware of the following legal documents will be in effect from January 2016 as these new laws will significantly impact their rights and obligations:
– Law on Social Insurance:
o Foreign employees with work permit or practicing certificate or practicing license issued by Vietnam’s competent authorities are now subject to compulsory social insurance.
o Accordingly, foreign employees are entitled to insurance on their sickness, maternity, labor accidents, occupational diseases, retirement and death. These entitlements are the same as what local employees currently enjoy.
o From 01 January 2016, male employees (including foreign ones) are entitled to paternity leave if the wife is on maternity.
In particular, male employees are entitled to 5 working day leave if his wife is on normal maternity. In case of operation or giving birth to an under 32-week baby, a 7-working-day leave will apply. In case of giving birth to a twin, paternity leave is 10 working days, with additional 3 working day leave for each further baby. In case the wife gives birth to a twin or more babies by operation, 14-day paternity leave applies. Please note that this paternity leave only applies within 30 days from the birth date of the baby.
o Male employees when adopting a child under 6 month old are also entitled to the same paternity treatment as in the case of female employees adopting such child.
– Decree No. 122/2015/ND-CP: in relation with the social insurance participation, foreigners should also note the following minimum regional salary, which serves as the basis to calculate payment amount of social insurance, health insurance and unemployment insurance; o Region I: 3.500.000 VND/month (increasing by 400.000 VND/month) o Region II: 3.100.000 VND/month (increasing by 350.000 VND/month) o Region III: 2.700.000 VND/month (increasing by 300.000 VND/month) o Region IV: 2.400.000 VND/month (increasing by 250.000 VND/month)
– Law on Civil Status:
o Foreigners permanently reside in Vietnam must register their civil status with the People’s Committee at ward level instead of the provincial level as previously.
o Children of foreigners born in Vietnam are allowed to register their birth with the People’s Committee at ward level where the mother or father lives.
o Foreigners residing in Vietnam wishing to register their marriage in Vietnam can do so at the People’s Committee at ward level where the wife/ husband lives. Interview is no longer required so that the total time to register a marriage is reduced by half to 15 days (compared with 25 days previously) o Foreigners wishing to apply for a Confirmation on marital status can do so at the People’s Committee at ward level where they register their permanent or temporary residence. The Confirmation on marital status is issued within 3 working days from the receipt of a valid dossier and will be valid for 6 months from the issuance date.

2. Starting January 1st, special consumption tax on cigarette, beer, wine will be raised. How will this affect the economy of Vietnam in the long-term? Also, with this, how do we expect the change in Vietnamese’s consumption habit of these commodities?
Answer: For alcohols of 20oC and above, from 01 January 2016 to 31 December 2016, the tax rate is 55%. This rate will be 60% for the whole 2017 year and 65% from 01 January 2018 onwards. The schedule for increase in special consumption tax rate for beer is the same. Meanwhile, this rate for cigarettes is higher (70% from 01 January 2016 to end of 2018 and 75% from 01 January 2019 onwards).
In my opinion, the increase of such tax rate will on its face increase the State budget. It will somehow reduce the number of people smoking and drinking alcohol, thereby protect public health and prevent negative social issues related to social orders, traffic safety and crimes related to smoking and drinking alcohol.
However, given the fact that the increase is not very high (compared with the increase in minimum regional salary), the retail price of these goods will not be much affected, leading to stagnant change in purchasing power of the products. Adults may still continue to consume these goods. Moreover, the tax increase may create more chances for smuggling which is already very complicated and hard to control in Vietnam.
Thus, together with policies of increasing special consumption tax, the Government should adopt regulations on strict control of smuggling, educate young people’s awareness on serious effects resulting from consumption of alcohols and cigarettes.

3. Starting July 1st, individuals, organizations are not permitted to send commercial information to e-addresses (including email, mobile number, personal sites and other similar means) in the cases the recipient does not accept that. How is your view on this regulation?
Answer: The spread of spam emails and text messages with advertising nature has created strong disturbance for internet and network users. While previous regulations such as the Decree and Circular on preventing spam emails and messages or Circular on managing prepaid subscribers seem to have limited impact, this new regulation is another effort of the Government to fight against the more serious and much more complicated forms of advertisment. I really doubt about whether this new regulation could bring significant positive improvement to the current situation, but highly hope that with cooperation from network operators, strong sanctioning measures from the state authorities, the situation will improve gradually.

Please do not hesitate to contact Oliver Massmann under omassmann@duanemorris.com if you have any questions or want to know more details on the above. Oliver Massmann is the General Director of Duane Morris Vietnam LLC.

© 2009- Duane Morris LLP. Duane Morris is a registered service mark of Duane Morris LLP.

The opinions expressed on this blog are those of the author and are not to be construed as legal advice.

Proudly powered by WordPress